Pamlagon heverve
17/04/2020 18:35
| Szerző: Klubrádió
Nem ketchup, hanem rácsöpp. Nem rohamcsónak, hanem rocsó. Hallgatói kérdésekre válaszoltak szakértőink a Szószátyár című műsorban.
Szóösszerántás. Erről az érdekes kifejezésről, illetve ennek jelentéséről is érdeklődött egy hallgatónk, felhozva például a „gyufa” példáját. Ami ugye a német Zündholz mintájára a gyújtófácska nevet kapta, de aztán rövidült a szó. Hasonló szóváltozásokról kérdeztek többen is, nyelvész szakértőink, Kálmán László és Nádasdy Ádám ezért foglalkoztak a szóváltoztatás, szóösszerántás témájával. A magyar honvédségnél jellemző volt ez a rövidítés, összerántás. Például a katonai rohamcsónakot egyszerűen rocsónak hívták, az ügyeletes tisztet ÜTI-nek.
Szószátyár című műsorunkban téma volt az úgynevezett népetimológia is. Felvetette valaki, hogy a ketchup szót, leegyszerűsítették „rácsöpp”-re, így már értelmesnek találva az angol kifejezést. Másik hallgatónk azzal járult hozzá a listához, hogy elmesélte, idős hozzátartozója a „parlagon hever” helyett azt használta, hogy „pamlagon hever”. Hiszen ő így tartotta értelmesnek.
Szó esett Kodály Zoltánról is, aki a közismert zeneszerzői és zenegyűjtői munkásságán kívül, prózával, azaz a magyar nyelvvel is foglalkozott, amit talán kevesen tudnak róla.
A műsort a fenti lejátszóra kattintva hallgathatja meg. Kiemelt kép: Fortepan.
2020. 04.15. 19:00
Műsorvezető: Kálmán László, Nádasdy Ádám